หนังสือแปล

รูปแบบ

ชื่อผู้แต่ง. (ปีพิมพ์). ชื่อเรื่อง (ชื่อผู้แปล, ผู้แปล; พิมพ์ครั้งที่). สำนักพิมพ์.



หลักเกณฑ์

  • ชื่อผู้แต่ง ชาวต่างประเทศให้ใช้ชื่อสกุล คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค (,) แล้วตามด้วยชื่อตัว หลังชื่อผู้แต่งให้ใช้เครื่องหมายมหัพภาค (.) (หลักเกณฑ์การลงรายการชื่อผู้แต่ง)
  • ปีพิมพ์ให้อยู่ในวงเล็บ หากไม่ปรากฏปีพิมพ์ให้ใช้คำว่า (ม.ป.ป.) หลังวงเล็บปีพิมพ์ใช้เครื่องหมายมหัพภาค (.) (หลักเกณฑ์การลงรายการปีพิมพ์)
  • ชื่อเรื่อง (หลักเกณฑ์การลงรายการชื่อเรื่อง)
    • ให้ใช้ตามปรากฏในหน้าปกใน และใช้อักษรตัวเอน
    • ชื่อเรื่องภาษาอังกฤษให้ใช้อักษรตัวใหญ่ขึ้นต้นเฉพาะคำแรกของประโยคและหลังชื่อเรื่องย่อย หรือคำเฉพาะ
  • ชื่อผู้แปล (หลักเกณฑ์การลงรายการชื่อผู้แต่ง)
    • ให้ใส่ชื่อผู้แปล อยู่ในวงเล็บ ต่อจากชื่อเรื่อง แล้วคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค (,) ตามด้วยคำว่า ผู้แปล
    • หากมีการพิมพ์หลายครั้งให้คั่นด้วยเครื่องหมายอัฒภาค (;) ตามด้วยพิมพ์ครั้งที่
    • หลังวงเล็บพิมพ์ครั้งที่ให้ใส่เครื่องหมายมหัพภาค (.) พิมพ์ครั้งที่ กรณีที่มีการพิมพ์มากกว่าหนึ่งครั้ง ให้ระบุครั้งที่พิมพ์ ในวงเล็บ ต่อจากคำว่า ผู้แปล; หลังวงเล็บพิมพ์ครั้งที่ให้ใช้เครื่องหมายมหัพภาค (.)
  • พิมพ์ครั้งที่ (หลักเกณฑ์การลงรายการพิมพ์ครั้งที่)
    • กรณีที่มีการพิมพ์มากกว่าหนึ่งครั้ง ให้ระบุครั้งที่พิมพ์ ในวงเล็บ ต่อจากคำว่า ผู้แปล
    • หลังวงเล็บพิมพ์ครั้งที่ให้ใช้เครื่องหมายมหัพภาค (.)
  • สำนักพิมพ์ (หลักเกณฑ์การลงรายการสำนักพิมพ์)
    • ให้ใช้ตามที่ปรากฏในหน้าปกใน
    • คำที่ระบุโครงสร้างทางธุรกิจ เช่น จำกัด ห้างหุ้นส่วนจำกัด Inc., Ltd. ให้ตัดออก
    • หลังชื่อสำนักพิมพ์ให้ใช้เครื่องหมายมหัพภาค (.)


ตัวอย่าง