The purpose of this thesis is to study the uses of the world “Ko^:” in regards to its positions, grammatical, function and meaning. The data were samples of spoken Bangkok dialect. The results of this research are as follows. First, the word “Ko^:” is a single word with various functions. It can function as word linker, word-group linker, clause linker, and a sentence linker. The position of the word “Ko^:” is between the elements that it links. These units are usually of the same type (i.c word and word; group of word and group of word; clause and clause; and sentence and sentence.) These elements are usually similar. The linked words generally belong also the same word [class]. The linked groups of words consist of the same set of components. The linked clauses are of the same type. It is very rare for “Ko^:” to link elements which are not [similar]. Second, “Ko^:” serves a semantic function of placing emphasis on the elements being linked. When it links word or groups of words the emphasis is placed in two different manners. First it will emphasis the meaning of word or group of word which are the meaning from the context of situation. Second it will reveal the meaning of word or group of word in various manners. When “Ko^:” links a clause or a sentence, the emphasis will be placed only on the clause or sentence in which “Ko^:” in contained. The study consists of 5 chapters. Chapter 1 is an introduction. Chapter 2 deals with “Ko^:” as a linker of words or group of words. Chapter 3 deals with “Ko^:” as a linker of clauses. Chapter 4 deals with “Ko^:” as a linker of sentences. Chapter 5 is a conclusion and suggestion.